壊れた舟 - 見張りの丘の舟
Tumbling Boat - Boat on the Watch Hill
スライドショウ
Slideshow
 | 数億年前、ここは海底だった。 Wachtberg - 見張りの丘。 Wachtberg - Watch Hill, That was quietly sleeping on the seabed Hundreds of thousands years ago from now |
 |
その地名どおり、この地が見守り続けてきた時の流れと、 海の記憶。 それを積み荷に、このなだらかな丘で、私は舟をつくる。 Old memories about the sea, the Watch Hill has been kept watching as it literally implies, with the passage of time To load these assets, I create a boat in the gently sloping hill |

| 冷たい雨の日も、暑い陽射しの日も。 労働は祈りに似て。 私はひとり、舟をつくる。 On chilly rainy days, On warm sunny days, I simply create a boat alone, For labor resembles prayer for me |

| 私の舟、ドロの舟。 誰も乗れやしない。 どこへも行けやしない。 役にたたなくては、という呪縛。 My boat, boat of mud No where to go No load to bear Binding cause of usefulness |
 | 壊れていく舟、舟底の割れ目から欠け落ちていく記憶。 すべてをいつまでも握りしめていることはできない。 Boat destined to decay Dwindling memories falling out of the cracks in the boat bottom Anyone cannot hold things with his hands forever |
 | はかなくうつろいゆくモノたちを、きつく抱きしめ、深く心に沈める。 そして、心の底に触れたら、 あとはただ飛び去って行くのを見守ろう。 Embracing those ephemeral things Helplessly I watch them falling Until they touch a string in my heart Then, let them go flying away |
 | さあ、重すぎた積み荷をおろし、舟を解き放つときがきた。 もはや、『私の』舟ではなく、 『私が今までめんどうをみていた』舟、なのだから。 Now, time has come to relieve my boat from heavy burden and set it free For, the boat is no longer “my own” one, It’s the boat which I’ve been temporarily taken care of |
 | 所有という重荷を解き放てば、ドロの舟でさえ軽々と、 吹きぬける風に乗りそうだ。 Even a boat of mud may be able to drift freely along the blowing winds, Only when it is set free from binding concept of possession |
 | あるべきカタチへ、還っていくように。 あるべきところへ、還っていくように。 Hoping the boat will return to where it should be Hoping it will return its home |
http://www.wachtberg.org/ 2009.8.8 オーストリア、ガルス・ヴァハトベルク 『Kunst in Der Natur 野外美術展』 ドロ 丸太 枝 わら 麦穂 食用油 長1300㎝ 幅150㎝ 高235㎝
Wachtberg, Gars, AUSTRIA "Kunst in Der Natur" 2009 Aug.8 mud log straw branch oil 1300cm L 150cm W 235cm H |